Vol 10 No 1 (2025): June (In Progress)
Language and Literature

Politeness Markers in English with Reference to Kurdish and Arabic
Penanda Kesopanan dalam Bahasa Inggris dengan Referensi Bahasa Kurdi dan Arab


Nada Asim Ismail Ilyas
University Mustansiriyah College of Basic Education Department of English Language, Iraq *

(*) Corresponding Author
Picture in here are illustration from public domain image or provided by the author, as part of their works
Published April 12, 2025
Keywords
  • Politeness,
  • Linguistic Markers,
  • Cross-linguistic,
  • Rhetorical Strategies,
  • Language Comparison
How to Cite
Ilyas, N. A. I. (2025). Politeness Markers in English with Reference to Kurdish and Arabic. Academia Open, 10(1), 10.21070/acopen.10.2025.10799. https://doi.org/10.21070/acopen.10.2025.10799

Abstract

General Background: Politeness plays a crucial role in communication, shaped by interpersonal, social, and cultural factors. Specific Background: Linguistic markers serve as key tools for expressing politeness across languages. Knowledge Gap: Despite extensive research on politeness strategies, there is limited comparative work on systematically classifying politeness markers across multiple languages. Aims: This paper proposes a tripartite classification of politeness markers—lexical, grammatical, and rhetorical—and examines their applicability in English, Arabic, and Kurdish. Results: The classification was successfully applied to the three languages, revealing a high degree of similarity in rhetorical markers, moderate similarity in lexical markers, and the least similarity in grammatical markers. Arabic and Kurdish demonstrated closer alignment, likely due to cultural and social proximity. Novelty: The study introduces a comprehensive, cross-linguistic classification framework for politeness markers, which may be generalizable to other languages pending further research. Implications: These findings highlight the need for deeper inquiry into the interplay of politeness with cultural norms, gender, age, and formality, thereby offering a foundation for future linguistic, sociolinguistic, and intercultural communication studies.

Highlights:
  1. Politeness varies across languages through lexical, grammatical, and rhetorical forms.

  2. Proposes three-way classification; applied to English, Arabic, Kurdish.

  3. Highlights cultural impact, suggests broader cross-linguistic applicability.

Keyword: Politeness, Linguistic Markers, Cross-linguistic, Rhetorical Strategies, Language Comparison

 

 

 

Downloads

Metrics

PDF views
11

References

  1. F. Coulmas, "On the Sociolinguistic Relevance of Routine Formulae," Journal of Pragmatics, vol. 3, no. 3–4, pp. 239–266, 1979.
  2. G. M. Green, Rationality and Gricean Inference, University of Illinois Language Series, 1993.
  3. B. Hatim and I. Mason, Discourse and the Translator, London, UK: Longman, 1990.
  4. J. House and C. Kasper, "Politeness Markers in German and English," in Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech, F. Coulmas, Ed., The Hague, Netherlands: Mouton Publishers, 1981, pp. 157–185.
  5. G. Yule and B. Heasley, Semantics, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1983.
  6. R. W. Janney and H. Arndt, "Some Systematic Aspects of Polite Interaction," Semiotics and Linguistics, Italy, pp. 206–220, Sept. 1981.
  7. G. Leech, Principles of Pragmatics, London, UK: Longman, 1983.
  8. F. R. Palmer, Semantics, 2nd ed., Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1981.
  9. R. Quirk and S. Greenbaum, A University Grammar of English, London, UK: Longman, 1973.